Gogyoshi’s ES-JA

Mi ciudad natal, Fukushima (1)
La mayoría de los japoneses vuelven a sus ciudades natales para rezar por sus antepasados delante de sus tumbas cada verano. Esta tradición budista se llama “OBON” en japonés. Siguiendo la tradición volví a mi ciudad natal Fukushima el verano pasado para rezar por mis últimos parientes. Pero esta vez en 2011 hesité volver debido a la contaminación causada por el escape nuclear de la planta nuclear de energía atómica de Fukushima del 11 de Marzo de 2011. El viento ha esparcido caesium desde la planta por toda la prefectura. Se dice que es causa de cáncer para los niños y los futuros bebes. Después de haber dudado por unos días, he decidido volver aún así, con la convicción de que era muy mayor para contraer el cáncer del choque.
Fui allí con un autobus expreso en Agosto. Cuando bajé los campos se extendían tan lejos cuanto el ojo podía ver.

No puedo creer
Que están contaminados
Por los vientos de caesium,
Estos verdes, verdes,
Campos de arróz.

私達のふるさと、福島 (1
たいていの日本人は、毎年夏になると故郷の町に帰り、先祖の墓の前で、両手
を合わせる。そして御先祖様の霊を慰めたり、また自分の近況を報告したりす
る。私もその大多数の日本人の一人として、毎年、お盆になると生まれ故郷に
帰り、亡くなった両親の墓に両手を合わせていた。 しかしことしのお盆は、
帰ろうかどうしようか、私は迷った。その理由は三月十一日に私のふるさと福
島で、原子力発電所が地震と津波の影響で爆発し、セシウムという放射能が周
辺に流れ出たからだ。そのセシウムは風や雨に流され、福島県全体を、いやそ
の近くの県から東日本全体へと広範囲に流れ出した。二、三日よく考えて、セ
シウムは乳幼児や子供の将来に悪影響を与えるが、初老の年齢に差し掛かった
自分には悪影響はないと私は信じた。
そしてお盆の前日、新宿駅から深夜高速バスに乗り込むと、仮眠をしなが
ら、朝早く、わがふるさとに降りた。寝ぼけまなこには、今までと何も変わら
ない、朝の田園風景が果てしなく広がっている。

こんなに爽やかに
こんなに輝いているのに
福島の水田が
ほんとうに
汚れてしまったのか

Mi ciudad natal, Fukushima (2)
Me alojé en la casa de mi hermano y di un paseo con mis tres sobrinos al día siguiente. Uno de ellos dijo: “Oh olvidé de llevarme el dosimetro”. Imediatamente volvió en casa y se lo llevó. Los niños de Fukushima siempre llevan colgados del cuello sus dosimetros cada vez que salen fuera para que sus profesores puedan verificar sus niveles de radiación posteriormente. Hemos caminado hacía un parque junto a un río. Pero no habían otros niños jugando con la excepción de mis sobrinos. A lo mejor los demás estaban en casa jugando video juegos o mirando la tele para evitar el viento de caesium, esto porque sus profesores avisaron que se queden en casa y que jueguen dentro lo mucho que sea posible.

Los dosimetros
Colgando de sus cuellos
Aun cuando los niños
Juegan al coge coge conmigo
En el parquet verde.

私達のふるさと、福島 (2)
私は兄の家に泊まった。そして翌日、兄の子供たち、甥たちを二人連れて、散
歩に出かけた。するとその途中、甥の一人が突然叫んだ。「あっ、ガラスバッ
ジ忘れた。取って来るよ。」
甥っ子は走って家に帰り、胸にガラスバッジをぶら下げながら戻ってきた。
福島では、子供たちが外出する時はいつでも、胸にガラスバッジをぶら下げる
ことになっていた。あとでガラスバッジを集め、その中にたまったセシウムの
数値を測るという話だった。私たちは土手をぶらぶら歩いておしゃべりをしな
がら、広々とした河川敷の中へ降りて行った。しかしその公園には、私の甥っ
子以外に子供たちの姿は見られなかった。ふだんは大人たちが子供や孫を連れ
ていっしょに遊んでいるのだが、その日は私たち以外に遊んでいる人が全然い
なかった。たぶん子供たちは放射能汚染を避けて、家の中でテレビを見たり、
ゲームをしたり、マンガを読んでいるのだろう。というのは、学校の先生が子
供たちに外ではあまり遊ばないようにと指導しているからだ。しかし甥っ子達
は久しぶりに外に出たせいか、走り回って遊んだ。

子供達が
ガラスバッジを
胸にぶら下げながら
芝生の公園で
私とオニゴッコ

Mi ciudad natal, Fukushima (3)
Un atardecer empezó a llover de repente. Nuestro gato salió corriendo en la casa de mi hermano y se sentó debajo del alero.

El gato
Tan ignorante
Que lame
Lluvia de caesium
De su pelo mojado.

私達のふるさと、福島(3
空がだんだん曇ってきたので、子供たちを連れて急いで家に向かったが、途中
で少し雨に打たれた。軒下では雨にぬれたのか、猫もからだをていねいに舐め
ていた。

からだに付いた
セシウムまで
知らず知らず
舐めてしまう
福島の猫

Mi ciudad natal, Fukushima (4)
Muchos residents que vivíen cerca de la Planta huyeron después del escape. En particular unos padres jovenes con niños o bebes solicitaron refugio seguro lejos de esa área. Pero unos ancianos granjeros , cerca de la planta aún si Estaban sanos o no, no han querido buscar refugio en otro lugar. Ellos no quisieron ni aprender nuevos dialectos, nuevas costumbres, ni dejar a sus vecinos y amigos.

Las autoridades dicen:
“ Huyan de su pueblo! ”
Pero los ancianos se niegan
Porque quieren estar
En su ciudad natal.

私達のふるさと、福島(4)
原発のすぐ近くに住んでいた住民たちは、強制的に避難させられたり、また自
主的に自分の家を捨て、町を捨て、遠くへと引っ越した。特に幼児や赤ちやん
をかかえた若い親たちは、他の県へ引っ越した。だが他の県に仕事を見つけら
れない父親や年配の人達は自分の町にかなり残った。

遠くに避難したくても
家がなくて
仕事がなくて
避難
できない

Mi ciudad natal, Fukushima (5)
Una noche cuando estabamos mirando juntos en el salón un partido de futbol en la tele, yo me comí un melocotón rosado. Aunque estaba muy delicioso, un rastro de caesium entró en mi cuerpo. No puedo ver al caesium, no puedo oírlo, no puedo sentirlo. Es un enemigo invisible. Sin embargo, siceramente Hablando, no estoy seguro de si el rastro de caesium es mi enemigo o no. Algunos expertos dicen que está bien para nuestra salud si solo se trata de un rastro de caesium. Otros dicen que es muy peligro. No sé cuál es la verdad. Estrictamente hablando ni tan siquiera los expertos descubrieron la verdad. En un futuro vamos a ver que efectos tendra el caesium, bueno o malo. Pero ahora mismo quiero saber si voy a contraer el cancer o no. Sin embargo no es possible saber con certeza cuál es el futuro. Únicamente Dios puede sabrlo en el vasto universo..

Caesium
Existe silencioso
Sin ningún olor
Sin ningún sabor
En mis células oscuras.

私達のふるさと、福島(5)
でも農家の老人達は、たとえ裕福であっても、他県の町や村には移り住みたく
なかった。今さら新しい町や村に引っ越して新しい方言や習慣を覚えたりする
のが面倒だった。それに慣れ親しんだ友達や知人や近所の人達と別れるのがつ
らかった。そして何よりも自分の人生の最後を、自分が生まれ育ち長年暮らし
てきた村や町の中で過ごしたかったのだ。

「避難しろ」と言われても
自分の老後を
自分の村で
平和に暮らしたい
福島の農民

村という
自分の大地に
深く深く
根をおろしている
福島の老人

Mi ciudad natal, Fukushima (6)
Más tarde , por la noche charlé con mi hermano sobre la radioactividad. Lo que me contó sobre un granjero lechero que se suicidó fue un gran choque para mi. Averigué los detalles leyendo un montón de artículos sobre él en algunas revistas. El resumen fue lo siguiente :
Un granjero lechero vivía en un pequeño pueblo cerca de la planta de Fukushima con su esposa de filipina y con sus dos hijos. Su familia era feliz mientras tenían 40 vacas y trabajaba muy duro junto con su mujer. El construyó un nuevo establo para ganar más dinero ya que sus hijos eran todavía jóvenes.
El preparó una nueva mochila para el hijo mayor y se esperaba que la ceremonia de entrada para la escuela elementaría va a tener lugar en Abril cuando las flores de cerezo estarán floreciendo alrededor del jardín escolar.
Pero de repente la planta exploto después del grande tsunami de 11 del Marzo. El viento de allí expandió el caesium sobre todos los campos, los bosques y ríos de su pueblo. El caesium se pegó sobre toda la hierba, los arboles y agua sin que sea visto, sea oído o sea olido. Después de un tiempo la leche de sus vacas contenía mucho caesium ya que ellas bebían del agua.De los rios. El tuvo que tirar cada día toda la leche. Debido a su preocupación por la salud de sus hijos hizo que su familia evacuara el pueblo y se marcharon a Filipinas en Abril. Esto fue después de la ceremonia de entrada de la escuela elementaría.
El granjero se quedó solo y siguió trabajando en el pueblo por un tiempo. Aunque trabajó muy duro el nivel de caesium era muy alto. Al final renunció a la leche de las vacas y se juntó con su familia en Filipinas a finales de Abril.
Sin embargo no era capaz de entender ni el ingles ni el idioma de Filipinas: Tagalog. No pudo conseguir un trabajo allí y tuvo que regresar a Japón él solo en el mes de Mayo. Pero en su pueblo no tenía ni a sus vacas ni a su familia.

El granjero lechero
Dejó este mensaje
” Si la planta
No habría explotado,・・・”
El sólo tenía 54 años.

私達のふるさと、福島(6
真夏の夜、家の居間でサッカーのテレビ中継をみんなで見ていた時、よく冷え
た桃の皮をむいて、みんなで食べた。福島は桃、梨、リンゴなど果物で有名だ
が、その桃はとても甘く水分が豊富でおいしかった、しかしその時微量のセシ
ウムが私のからだの中に入ったかもしれない。それは見ることもできず、聞く
こともできず、感じることもできない、セシウムという無味無臭の敵だ。しか
し正直に言えば、微量のセシウムがほんとうに敵なのかどうか、私にはわから
ない。ある専門家は微量の放射能なら健康によいかもしれないとまで言ってい
る。ところが別の専門家はたとえ微量であっても非常に危険だと言っている。
どちらが本当なのか、素人の私にはよくわからない。厳密に言えば、その専門
家たちでさえ、よくわからないのだろう。十年、二十年と時間がたって結果が
はっきり出れば、誰にでもわかるのだろう。しかしそれまでじっと待つことは
できない。将来私が癌にかかるかどうか、私は今知りたいのだ。だが今、私に
は知ることができない。
神様がもし存在するなら、神様だけがそれを知っている。しかし神様が存在
しなかったら、この広い宇宙の中で私の未来は誰にもわからない。

無味無臭の
微量のセシウムが
静かに存在する
私の細胞の奥の
闇の世界

Mi ciudad natal, Fukushima (7)
Un día fui para hacer un recorrido turístico a un famosa atracción turística cerca de un grande lago con la familia de mi hermano, pero habian muy pocos turistas debido a la preocupación por la contaminación de caesium.
Solia estar lleno de gente en el pasado con muchos niños en las vacaciones de verano. Pero la superficie azul del lago brillaba como si fuera cualquier verano normal. La brisa del lago era muy fria. Las voces de los habitants eran muy tranquilas. Casi todo era igual como en cualquier otro verano. Sin embrago ya no bahóan niños nadando en el lago o gritando en la orilla.

Vuelve,
Vuelve,
Mi Antigua Fukushima
Donde los niños solían jugar
Al aire libre con sus padres.

私達のふるさと、福島 (7)
その夜遅く、私は兄と二人だけになって、放射能汚染について話し合った。その時兄が言ったこと
は、私にはとてもショックだった。それは原発の近くに住むある酪農家の話だった。私は翌日、念
のためにいろいろな雑誌を読みながら、彼の事件を詳しく調べた。その事件は次のような内容だっ
た。
福島原発の近くの小さな村に、ある酪農家がフィリピン人の妻、二人の息子といっしょに平和に
暮らしていました。彼は四十頭の乳牛を飼いながら、妻と二人で毎日一生懸命に働き、二人の息子
にも恵まれたので、家族みんなで幸福に暮らしていました。ただ子供達がまだ小さかったので、そ
の生活費を何とか稼ぎだそうと思い、借金をしながらも、新しい作業場を建て、酪農の事業を拡大
しました。さらに小学校に入学する息子のために新しいランドセルを買って、四月にある入学式を
楽しみにしていました。
しかし三月十一日に起きた巨大津波が原因で、福島原発が突然爆発しました。原発から漏れ出た
セシウムは、毎日毎日雨風に流され、村や田畑や森林を静かに汚染して行きました。その汚染は目
で見ることもできず、耳で聞くこともできず、鼻で嗅ぐこともできません。そして彼が毎朝刈り取
っている牧草の上にも、セシウムの雨風が付着しました。その刈り取られた牧草は、何も知らない
牛たちに与えられたので、牛達のミルクには基準値以上のセシウムが含まれたのです。彼は仕方な
くそのミルクを毎日毎日捨てました。
放射能汚染が大人よりも子供たちに危険だと知ったので、その酪農家は妻と息子を、フィリピン
へ避難させました。村の子供達もみんなどこかに避難し、結局彼は息子の入学式を見ることができ
ませんでした。でも彼は家族の生活費を稼ぐために村に残り、また酪農の仕事を一生懸命に続けま
した。それでもミルクに含まれるセシウムは、思うようには減らず、ついに酪農をあきらめ、自分
も家族といっしょに暮らすために、フィリッピンへ出発したのです。しかしフィリッピンに行って
も、彼は英語もタガログ語も話せなかったので、仕事を見つけることはできませんでした。そして
五月になると、彼だけが一人日本へ戻ってきたのです。でももう牛達も家族も村にはいませんでし
た。彼は根っこを失くした一本の木でした。

「原発さえなければ」
と黒板に書き残し
新しい作業小屋で亡くなられた
福島の酪農家
享年54歳__

Mi ciudad natal, Fukushima (8)
Despues de las explosions , muchos padres y los servicios públicos empezaron a limpiar el caesium de los guarderias, escuelas primaris y colegios. Los vecinos limpiaron sus jardines y hasta sus arboles. Los granjeros erradicaron el caesium de los campos de vegetales, los campos de arroz y los bosques. Muchos de los habitantes intentaron limpiar toda Fukushima. Pero después de eso, caesium nuevo se escurió por los campos corriendo desde las montañas. Tuvieron que limpiarlo una y otra vez. Además los refugiados no sabían cuando podrían regresar a sus casas o conseguir un trabajo en otras ciudades. Muchos de los problemas del desastre nuclear no se habian resuelto.
No obstante mucha gente no solo de Japón sino del mundo vinieron a Fukushima como voluntaries para ayudar para la evacuación de la gente.
Un montón de donaciones, diferentes medicamentos e incluso varias obras de arte como canciones, cuadros pintados. Fueron enviados desde todos los paises del mundo. La gente de Fukushima no estaba sola sino que tenía viculos con todo el planeta. La bondad del mundo eran luces su más oscura desesperación.

Arroz y vegetales,
Perras y melocotones,
Gatos y humanos,
Pueden todos empezar
Revivir en Fukushima.

私達のふるさと、福島 (8)
そしてある日の午後、兄の家族みんなと一緒に、近くの湖へドライブに出かけた。でもそこには、観光客がほとんどいなかった。やっぱりセ
シウムの影響だろうか。いつもは観光客でにぎわっているのに、今年は観光客の姿がほとんど見えない。いるのは地元の土産物屋の店先で退
屈そうにしているおやじさんやおばさんだけだった。私は土産物屋を覗き込みながら、日焼けしたおやじさんに話しかけてみた。
『ことしは、お客さん、少ないですね。』
おやじさんは身を乗り出してしゃべり始めた。
『まったくだ。ここらへんは基準以下のセシウムなのに、みんな来なくなっちまった。これ、風評被害ってやつだべ。』
『でもねえ、微量でも将来、子供や赤ん坊に癌の影響を与えるかもしれないんですよ。』
するとおやじさんの日焼けした顔がムッとなった。
『国が大丈夫だって言ってんべえ。』
私は土産物屋のテーブルに腰をおろし、冷たいジュースを飲みながら、おやじさんと話し始めた。
『いやねえ、子供たちに症状が出てからじゃ遅いんですよ。だから子供がいる親達は、セシウムを怖がって、悪いけど、福島の観光地を避け
てるんですよ。福島の食べ物を避けてるんですよ。』
『何言ってんだ。そんじゃ、福島の子供はどうすんだ。俺達の子供はどうすんだ。セシウム入った野菜、毎日食ってんだ。それで将来、癌
になったらどうすんだ。』
その気迫に圧倒され、私は黙り込んでしまった。
『あんたら都会の人は食べ物選べるけど、おら達地元の人間は食べ物なんか選べねえんだよ。福島で採れた野菜しか食えねえんだよ。それ
に野菜が売れなくなったら、農家は現金収入がなくなって、子供育てられなくなるべ。貧乏な子供はセシウム入りの野菜食うしかないっぺ。
結局、福島の子供が一番貧乏くじ引くっぺ。』
その気迫に圧倒されながらも、私は意を決して言った。
『そうなんですよ。どんな親でも自分の子供が一番かわいいから、自分の子供を一番心配する。そしてセシウムが入っていない食べ物を、他
の誰よりも自分の子供にまず食べさせようとする。それは親なら当り前ですよ。でもなんとかして、福島の子供も助かる道を探さなくちゃい
けないんですよ。福島の子供だけ、犠牲にするわけにはいかないんですよ。福島の子供を、癌の実験材料にするわけにはいかないんですよ。

『そうだ、そうだべ。でもおめえさんはどっちの味方だ。福島か、それとも都会か。』
おやじさんは怪訝な表情をしながら私に尋ねた。
『おらは両方だっぺ。おらは福島で生まれで、この福島で高校生まで18年暮らしただ。今は都会に二十年住んでっから、どっちの気持ち
も両方わがんべ。』
おやじさんは私の福島弁に驚き、そしてにっこりほほえんで言った。
『そうだべ。おめえさんの言うとおりだ。福島の子供、癌の実験材料にするわけにはいかねえ。絶対にいかねえ。でもなあ、どうにもできね
えだよ。避難したくても仕事もねえし家もねえし、結局住みなれた福島で仕事しながら、子供育てるしかねえ。だから癌にならないように信
じるしかねえ。セシウムが入った野菜食わせながらよ、自分の子供が将来癌にならないように信じるしかねえんだよ。』
おやじさんは湖の方を眺めていた。そのまなざしは、何か、祈るようなまなざしだった。湖の青い水面はいつもの夏と同じように、真夏の光
を受けて銀色に輝いている。湖から吹いて来る風も、いつもの夏と同じように涼しく吹いて来る。そして地元の人達の方言も、いつもと同じ
ように素朴に響いて来る。みんな去年と同じままだ。それなのに湖で泳いでいる子供たちの姿が見えない、砂浜で遊んでいる子供たちの歓声

が聞こえない。
帰ってこい
帰ってこい
子供達が外で遊べるような
普通の町
福島よ帰ってこい

Mi ciudad natal, Fukushima (9)
Hice un hábito de visitor Miharu cerca de la planta nuclear para ver la hermosa floración de las flores de cerezo cada primavera. El famoso árbol de allí tiene alrededor de 1000 años. No era un árbol normal sino que era un cerezo muy grande. Los residentes lo llamaron “Takizakura”. “Taki” significa cascada y “zakura” flores de cerezo en japonés. La floración se parecía a una cascada rosada que caía desde el cielo azul, corriendo tranquilamente en las brisas cálidas de la primavera. Las flores no son únicamente espléndidas pero también crean una vista fresca sobre el cielo azul. Mirando hacia arriba para verlos mis amigos y yo picamos unos pasteles japoneses con cerveza y después descansamos la siesta para unas horas. Esta era mi costumbre cada primavera.

私達のふるさと、福島(9)
やがて多くの親と先生方そして村や町役場の職員が立ち上がって、除染を始
めた。まず最初に子供たちが通う幼稚園、小学校そして中学校のグランドの
土、通学路の放射能除染を開始した。それから自分の家の庭、田畑、樹木、森
林、そして里山の土を除染した。できるだけ多くの住民が参加して、自分達の
ふるさとの土、汚れてしまった福島の土をきれいに掃除し始めた。しかしセシ
ウムに汚染された土やがれきの処理が問題として残った。福島で処理すべき
か、それとも日本各地で処理すべきか、熱い議論になった。その問題は地元住
民ががれき処理によって被曝のリスクを抱えるのでなかなか解決せず、意見が
割れた。しかし毎日少しずつ少しずつ町や村の除染が進み、希望は住民の心の
中に少しずつ少しずつ灯っていった。

米も野菜も
桃も猫も
そして人間も
みんな、みんな
復活しようよ

Mi ciudad natal, Fukushima (10)
Pero esta primavera no visité Miharu. Estaba muy preocupado por el caesium de allí. La explosión del pasado mes de Marzo me impidió ir allí en Abril.
Sin embargo volveré allí otra vez. Regresaré a Miharu el siguiente mes de Abril para ser revitalizado por la floración de los cerezos. Tendré mi anual cita con Takizakura como siempre. Ciertamente los problemas del desastre nuclear no se han solucionado todavía. Podría durar décadas o cientos de años para poder resolverlos completamente. Pero Takizakura vivirá una vida saludable con los residentes como símbolo de restauración durante este largo periodo. Si lo cuidamos Atentamente, vivirá por 1000 años. Y Takizakura florecerá espléndido y fresco sobre el cielo azul cada primavera aun después cuando la contaminación radioactiva se resolverá completamente.
Desde luego que estaremos muertos 1000 años más tarde. Pero entonces nuestros descendentes podrán verlos en plena floración.

Cantaremos una canción
Y danzaremos de nuevo
Alrededor de la floración
En nuestra ciudad natal,
Fukushima, Fukushima.

私達のふるさと、福島(10
福島原発が爆発するまで、毎年四月になると、私は原子力発電所の近くにある三春町へ行っていた。
そして原っぱの中央にぽつんと咲いている「滝桜」という大きな、大きな桜の花を、ぼんやり見上げ
ることにしていた。薄紅色のしだれ桜は、名前の通り滝のように、華やかに咲いている。そして温か
い春風になびく姿は、ただ華やかなだけではなく、青空を背景にしているせいか、清々しく、爽やか
である。私はただ眺めるだけではなくて、桜の木の下で、団子を食べたり、ビールを飲んだり、ベン
チで居眠りをしながら、二、三時間のんびりと過ごす。そして来た時よりもなぜか元気になって、私
は東京へ帰って行く。それが私の習慣だった。ところが今年の四月、私は行かなかった。三月に起き
たセシウム騒ぎに動揺し、こわくなって、私は行かなかった。そのために滝桜へ何か悪いことをして
しまったかのような、何か罪悪感のような気持ちを、私はこの、四カ月の間感じ続けた。だから来年
は行く。来年の四月は必ず行く。行ってあの滝桜に会い、お詫びをする。そしてまたぼんやり花を見
上げ、団子を食べ、ビールを飲みながら滝のような生命力をもらい、私も復活するのだ。そしてこれ
からは毎年四月になったら、三春町へ行き、滝桜に会って、たった二、三時間だけれど、いっしょに
のんびり過ごすのだ。福島の原子力については、未解決の問題がまだたくさん残っている。それを解
決するには、あと何十年いや何百年かかるかもしれない。しかし滝桜はその間も生き続ける。復興の
シンボルとして、福島の人々といっしょにあと何百年も生き続ける。人間が大切に面倒をみれば、滝
桜はあと千年は生き続ける。そして放射能汚染が完全になくなったあとも、滝桜は三春の土地に生き
続け、毎年春になったら、また滝のような花を青空に咲かせるだろう。もちろん千年後に私たちはみ
んな死んでいる。しかしそのかわり私たちの子孫がこの滝桜を眺めているだろう。

大きな大きな滝桜
みんなでよ
まあるくまあるく囲んでよ
賑やかな花見
またやんべえよ

Gogyoshi: Taro Aizu

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s